Un village polysémique…
"Arrouède". Quel drôle de nom ! Certains trouvent
que ça sonne "Afrique du nord" ! Les uns éclatent de rire en ajoutant
un "ça existe vraîment ce nom?" et d'autres s'en foutent, un village
de campagne ça reste un village, perdu dans l'trou du cul d'n'importe où. Bref…Et
pourtant Arrouède est le joli petit village que j'habite, un petit village
gersois perdu dans la verte campagne au milieu des ballots de paille, des
vaches, des collines, des canards, des lacs et des forêts…
Mais que signifie donc "Arrouède"? Impossible de le savoir ! Google ne m'aide pas trop pour une fois. Le seul moyen de savoir serait d'aller aux archives ou à la bibliothèque d'Auch et de chercher dans les livres…Mais, je n'ai pas le temps d'y aller en ce moment. Du coup, j'ai décidé de jouer au jeu des hypothèses et de faire semblant de réfléchir. Ca peut paraître extrêmement capilotracté, mais sachez que où y'a de la gêne y'a pas de plaisir. En gros ça m'amuse donc même si cela reste des extrapolations extravagantes de ma part,je m'en bats les gonades avec des orties fraîches de Patagonie.
Pour commencer, "Arrouède" semble être formé de 2 parties : "Arr" et "ouède". Ma première impression serait que le "Arr" de arrière, pourrait signifier "derrière" et que "ouède" pouvant rappeler "l'oued" (la rivière en arabe) signifierait donc …"rivière". En regroupant les deux sens, on aurait "Derrière la rivière". Or, la cité d'Arrouède est située à quelques kilomètres de la rivière nommée "Gers" (Ainsi vous comprenez que le Gers, s'appelle Gers parce qu'il y a une rivière qui s'appelle Gers, en ce qui concerne le sens du mot Gers, j'y reviendrai plus tard, quand j'aurais fait plus ample recherche). Arrouède serait donc la commune qui se trouve derrière la rivière et c'est ainsi qu'on la nommait pour la situer géographiquement. Du coup j'imagine très bien des preux chevaliers désignant Arrouède , en montrant du doigt par delà la rivière du Gers…
"Arrou" pourrait aussi venir du gascon "arros" (merci Google ! ). "Arros" désigne les personnes qui ont les cheveux roux ou blonds. Arrouède était-il un village peuplé de roux et de blond? Où était-ce du à la couleur des champs de blé, de tournesols et de colza qui entouraient le village ? Encore aujourd'hui le village est entouré de champs de blé,de tournesols et de colza, ce qui dans ce cas lui fait bien porter son nom !
On peut aussi
penser que cela vient de l'espagnol. Etant donné qu'Arrouède ne se trouve pas
si loin de l'Espagne et fut sûrement peuplé à une certaine époque de
populations hispaniques (d'ailleurs, les visages du Sud Ouest sont très typés
espagnol, moi de même, même si je ne suis pas née dans le Gers, mais j'ai des
Origines Espagnoles…ça aide), il est possible que leur langue ait influencé les
noms de villages du coin. Et dans les mots espagnols qui se rapprochent de
Arrouède, on a "Arroyada" qui signifie "ravin" : Arrouède
est situé en effet sur une colline à 300 ou 400 d' altitude, ça n'est
pas véritablement un "ravin" "comme on peut se l'imaginer, mais c'est
effectivement dans une pente. Les aménagements modernes font que cette pente de
colline est sans danger et anodine, mais à une certaine époque, il est possible
qu'elle pouvait impressionner. Ce serait donc le village dans le ravin. On
trouve aussi "Arroyo" qui signifie "bassin d'irrigation"…Mais
là je sèche. Il n'y a pas de rivière à Arrouède, ou alors bien plus bas un
barrage, mais c'est trop moderne pour en avoir influencé le nom. Peut-être qu'à
une certaine époque Arrouède était un lieu d'irrigation, y'avait-il un lac en
contrebas? Des aménagements particuliers?
Après l'Espagnol,
passons au Portugais (je vous rassure, je n'envisage pas de passer en revue toutes les
langues, non ! Je m'intéresse aux langues susceptible d'avoir pu être
déterminante dans la dénomination de mon village, donc celles des pays proches)
: "Arruda" dans cette langue veut dire "La rue" mais la
plante qui s'appelle la rue : c'est une plante médicinale qui était très
présente dans la bassin méditerranéen, mais qui sait, peut-être y'en avait-il à
Arrouède …et qu'on soignait les gens ici même?
En hébreu, et là
cela aurait été apporté par les juifs du Nord de l'Afrique (merci google !), "harosh"
signifie "le chef", "harosh" , "Aroch",
"Arouch" "Arous"…Je sais qu'il y avait un château avant à
Arrouède. Dans ce cas peut-être était-ce le village d'un grand chef? Ou alors
un village-chef? D'autant plus que sa situation en haut de la colline lui
donnait une certaine position de domination !
En latin, on
aboutit à un sens campagnard puisque "Aro" signifie
"labourer". Arrouède lieu d'agriculture très active?
Et enfin, il fallait
bien que je titille mon dictionnaire d'Ancien Français. Je n'y ai pas trouvé grand-chose.
Sauf le mot "Aronde"qui voulait dire "Hirondelle". J'ai
rapidement adhéré! D'autant plus que plusieurs fois dans l'année des milliers
d'hirondelles survolent le coin et envahissent les fils électriques. Alors tout
à coup, Arrouède signifierait "Le rassemblement des hirondelles" ou "Le nid des hirondelles"…ce
qui est presque plausible, à part que ça fait quand même un peu niais.
Arrouède, au final, je n'en connais pas l'histoire, ni le sens, mais on peut dire que c'est un petit nom de village unique et qui titille beaucoup l'imagination !